Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso incentrato sulle traduzioni e su singole figure di traduttori e mediatori culturali e indaga i processi di negoziazione e trasformazione a cui vanno incontro i testi nel transito da un sistema letterario all’altro. Seguendo il modello dei Descriptive Translation Studies, lo statuto dell’opera in traduzione risulta sottoposto a un processo di ripensamento che ne evidenzia il carattere di crocevia transculturale tra la letteratura in lingua tedesca e quella in lingua italiana.
Biografia dell'autore
Francesco Rossi
Francesco Rossi insegna Letteratura Tedesca all’Università di Pisa. La sua produzione scientifica riguarda il Settecento tedesco, il periodo classico-romantico, il Decadentismo e la Moderne, i rapporti tra estetica, letteratura e religione, gli studi di traduzione descrittivi, la teoria e la storia dei generi letterari e saggistici.Fra le sue pubblicazioni: Gesamterkennen Zur Wissenschaftskritik und Gestalttheorie im George-Kreis (2011); Thomas Mann e le arti Nuove prospettive della ricerca (a cura con R. Mehring, 2014); Estetica, antropologia, ricezione. Studi su Friedrich Schiller (a cura, 2016), Denkbilder “Thought-Images” in 20th century German Prose (a cura con R. Calzoni, 2016).