This work focuses on the polysemy of a range of English spatial particles, especially prepositions, in a contrastive perspective with Italian. While attempting to overcome the limits of a chaotic view, it aims to predict the cognitive complexity involved in their croos-linguistic mapping and possible ensuing difficult in learnig and translation.
This work focuses on the polysemy of a range of English spatial particles, especially prepositions, in a contrastive perspective with Italian. While attempting to overcome the limits of a chaotic view, it aims to predict the cognitive complexity involved in their croos-linguistic mapping and possible ensuing difficult in learnig and translation.